А. Веддинг. Наш гид Адыйок

Справка: Павел Кучияк

Из послесловия Греты Вайскопф к книге: F. С. Weiskopf. Umsteigen ins 21. Jahrhundert. Berlin, s. 245.

Я имела счастье сопровождать Франца во время его путешествия в 1932 г., которое мы предприняли без официального приглашения и по нашему собственному плану... Франц владел русским языком и со всеми быстро находил общий язык. Начиная с Москвы, откуда мы выехали в «жестком вагоне», в котором провели немало дней, и до границы Монголии, где несколько дней путешествовали верхом по Уймонскому хребту через Кош-Агач и Улаган, — всюду он схватывал новое, значительное; однако и в малом он умел заметить признаки нового времени. Ежедневные стенографические записи его наблюдений составили вскоре множество записных книжек. Он любил точные детали. У него были записи о коллективизации и связанных с нею трудностях, цифровой материал о гигиене и физическом состоянии народа, о техническом прогрессе и о многом другом. Однако главное место занимали портреты людей: рассказы и размышления наших спутников об их жизни...

Мне никогда не забыть путешествия в страну ойротов — к рассеянным среди высоких Алтайских гор кочевникам, которые как раз в то время стали жить оседло и создавать колхозы. Нашим гидом был бывший пастух Адыйок, учившийся в Москве в Коммунистическом университете трудящихся Востока и вернувшийся на родину в качестве учителя. Он хорошо знал названия неизвестных нам цветов, деревьев и снежных вершин. Он хорошо понимал людей и их язык, знал, что они думают и чувствуют. Он познакомил нас со своей собственной жизнью и историей своего народа, с песнями, сказками и легендами. Он поведал нам о первых шагах ойротов на пути к светлому будущему. Целый месяц путешествовали мы вместе с Адыйоком верхом на конях по альпийским лугам и горным хребтам его родины. Мы питались бараниной, пили алтайский чай с маслом и солью, а также пенящийся кумыс. Мы спали у костров на широких мягких шкурах под синим кобальтовым небом, усеянном множеством звезд.

Из этого путешествия, составившего 18 тыс. км прекрасного, но вместе с тем и очень утомительного пути, Франц приехал в Москву больным; встречи с людьми, открывшими на Востоке новую страницу истории, в полной мере вознаградили его за все трудности, встретившиеся в пути. В Берлин он вернулся укрепившимся в своей вере в неисчерпаемые силы людей, вдохновленных социалистической идеей.

Перевод с немецкого Е. Дружининой

АЛЕКС ВЕДДИНГ (1905—1966) — прогрессивная немецкая писательница-антифашистка, имя которой хорошо известно в ГДР и за рубежом. С 1933 г. А. Веддинг, как и многие честные художники, вынуждена жить в эмиграции. После окончания войны в качестве инкорреспондентки работает в Швеции и Китае. С 1953 г. жила и работала в Берлине. Ею написано более десяти книг для детей и юношества, множество критических статей, посвященных различным проблемам детской и юношеской литературы, в первую очередь проблемам политического, гражданского воспитания подрастающего поколения. Коммунистка с 20 лет, она всю свою общественную и писательскую деятельность посвятила борьбе за утверждение высоких коммунистических идеалов мира, гуманизма, пролетарского интернационализма.

Кучияк, Павел Васильевич. Воспоминания. Дневники. Письма. Алт. кн. изд-во. Горно-Алт. отд-ние, 1979. - 213 с.

Переведено в текстовой формат Е.Гавриловым, 14 сентября 2015 года.