Саруева А. Золотое озеро

* * *

Тебя я полюбила с давних пор,
Запомнила твой величавый вид.
О Алтынь-Кёль!
Ты — у подошвы гор,
Как зеркало, оправлено в гранит.

Нахмурившись,
Задумчивое, ты
Лежишь, большие тайны затая.
К тебе сбегают
Горные хребты,
Как каменная летопись твоя.

Прорезав
Омут неба голубой,
От века порываясь в вышину,
Встают богатырями над тобой
Гольцы,
Запрятав в тучах седину.

Ты расскажи мне,
Алтын-Кёль, о том,
Как в дань тебе однажды,
Наг и бос,
Нещадно ханским
Поротый кнутом,
Кочевник слиток золота принес,

Чтобы отстала
Горькая нужда,
Что по тропе,
Как тень, брела за ним.
Но с самородком сгинул навсегда
На дне...
Чтоб ты назвалось золотым.

Веками в прошлом
Отражало ты
Людские распри,
Ненависть и боль.
Идя за нитью собственной мечты,
Тебя иным я вижу, Алтын-Кёль.

Я слышу, как гремит твоя вода
И падает на лопасти турбин.
И тоненькие
Струйки-провода
Бегут вдоль зеленеющих долин —

На дальние становья
К пастухам,
По взгорьям каменистым и крутым..
Свое сиянье
Отдавая нам,
Воистину ты станешь
Золотым!

Перевод К. Козлова

Об авторе: Саруева Александра Федоровна

Источник: Козлов К.И. На перекрестках дней и лет. Стихи. Барнаул, Алт. кн. изд., 1976. 160 с.

Перевёл в текстовой формат Е. Гаврилов 12 ноября 2015 года.