Чевалков М.В. Пахарь и охотник
- Информация о материале
Чевалков(Чебельков) Михаил Васильевич [1819, Карасук, Алтай), Томская губерния - 23.08.(05.09)1901, Онгудай (Горный Алтай)], писатель, переводчик, священник, основатель алтайской литературы. Считается первым алтайским писателем.
О нём см. Чевалков Михаил Васильевич
Произведения на сайте:
Потанин Г.Н. Ерень чэчэн и Яра чэчэн.
Чевалков М. В. Спор чая с вином. Басня.
Чевалков М.В. Звери Алтая
* * *
Их было двое, сыновей У доброй матери своей. Однажды смерть — судьбина зла — К отцу и матери пришла... Печаль, но дальше надо жить, Наследство надо поделить. Две лошаденки на двоих Да две шубенки на двоих, Зерно в амбаре пополам, И пополам весь скарб и хлам. Делили, лишнего не взяв И злого слова не сказав. Еще осталось поделить Плуг и ружье, но как тут быть? Сказал, подумав, старший брат: — Ружье мне будет в аккурат, Припасы пороха-свинца, — Благословением отца... Не споря, младший отвечал: — А я бы плуг отцовский взял, Пусть мне он будет до конца Благословением отца... Так каждый выбрал жребий свой, Доволен будущей судьбой. И младший брат на семена Сберег достаточно зерна, Поймал коня, пойдя на луг, Запряг его в отцовский плуг, Вспахал, засеял свой надел, Над ним до осени радел. Густая нива с края в край! Отменный собран урожай! И дети у него с едой. Жена в обновке дорогой, Сам пахарь сыт, обут-одет И силой хлебною согрет. И он на следующий год Пошире пахоту ведет, Раздвинул пахоты края — И стала лучше жить семья. На третий и четвертый год Он шире пахоту ведет, — Обильней стал плодиться скот, Родня за помощью идет. На пятый год — гора зерна! Довольны дети и жена, Сам пахарь щедр, отзывчив был? Ко всем, кто помощи просил. И на шестой обильный год Возами он зерно везет, Умножились его стада, Нужды не стало и следа, Он звон изведал серебра, Он нажил разного добра, Соседей щедро угощал, Подкармливал, кто отощал. Поставил новый теплый дом, Теперь нужды не знал ни в чем. От земледельческих забот Растет достаток каждый год. Но тех, кого гнетет нужда, Кого преследует беда, Не оставлял он никогда. Для гостя — лучшая еда! И неприкаянных сирот Он сам к обеду позовет... Так он с отцовским плугом жил, Так уваженье заслужил, Так слава добрая пошла В народе про его дела, Так с земледельческим трудом Пришли достаток, счастье в дом... Брат, выбравший себе ружье, Сказал: «Решение мое — Охотой жить, добыть зверей: Отменных черных соболей! Добыть, я думаю, легко Маралье жирное мяско!» Взял хлеба в путь он и ружье, Легко вскочил в седло свое, И трогая коня, сказал: «От пули не уйдет марал!» Охотничьей дороге рад, В тайгу поехал старший брат. Он по тайге два дня бродил — Лишь косуленка подстрелил, Но съел он мясо за два дня, Гоняя по холмам коня. Еще шесть дней в тайге бродил — Лишь мараленка подстрелил, Дней пять был сыт, а, может, шесть, И снова — нечего поесть. Как в первый день — он в день седьмой Спустился с гор с пустой сумой. Но — дело случая — у скал Барана пулею достал. «Пришла удача!» — он решил И вновь коня заторопил. Прошел за месяц сто дорог, Добыть немного дичи смог, Сам обессилел, конь без сил, Пришлось вернуться в свой аил... Семья уселась за обед, — Идет один, другой сосед, Идут и день, и два подряд И маралятинку едят, У очага после гостей Гора обглоданных костей. «Как дальше жить? Что делать? В срок Я подать уплатить не смог, Нет мяса и погас огонь, И обезножел верный конь. Ну что добыть я здесь смогу? Мне надо двигаться в тайгу, Нельзя мне мешкать даже дня, Найму я где-нибудь коня...» Маралью шкуру он отдал За пот коня*, припасы взял — Жене прибавилось нужды, Остались дети без еды. «Что ж, до весны уйду в тайгу, Авось разбогатеть смогу», — Так размышляя ехал он. Бот золотой таежный склон: Здесь промышлял он много дней, Но зверь давался все трудней. Сума пуста, иссяк припас И конь всю силу порастряс, Уже в тайгу пришла весна — Но все добыча не видна, Тоска по близким — нету сил... Домой охотник поспешил. * Пот коня — устойчивое словосочетание, означающее аренду коня. И каменистою тропой Едва ступает конь чужой, Бессильные, едва бредут... А уж соседи тут как тут: С охоты, брат, обычай знай — Гостей дичинкой угощай!.. Опять семье после гостей — Гора обглоданных костей. Тогда пришлось продать коня, Да брат отсыпал ячменя. Кой-как прожить охотник смог, Но нечем выплатить налог. Он продал шубы и ружье, Семье осталось лишь рванье, И нет несчастнее жены, И ребятишки голодны. Со всей семьею, нищ и гол, Охотник по миру пошел. Собаки гонят от дверей, Встречают кони, как зверей, Храпят как будто на врага, Быки нацелили рога... Крутая стужа, лютый зной — Семье все беды до одной! Брели несчастные они Среди насмешек и ругни... Так загубил свой дом, свой век; Так стал бродягой человек. Его беда, его вина — Бродяжкой стала и жена... Охотник! Выслушай, пойми: Свой пыл охотничий уйми, Охотой лишь не проживешь. Не сея золотую рожь — Богат не будешь никогда! А сила хлебного труда Спасет и выручит всегда! 1872 г.
Перевод Александра Плитченко
Источник: Мудрый богатырь: Поэмы, стихи, басни. — Горно-Алтайск: Горно-Алтайское отделение Алтайского книжного издательства, 1987. — 136 с.
Перевёл в текстовой формат Е.Гаврилов, 3 декабря 2015 года