Чевалков М.В. Пахарь и охотник

Чевалков(Чебельков) Михаил Васильевич [1819, Карасук, Алтай), Томская губерния - 23.08.(05.09)1901, Онгудай (Горный Алтай)], писатель, переводчик, священник, основатель алтайской литературы. Считается первым алтайским писателем.

 

О нём см. Чевалков Михаил Васильевич

Произведения на сайте:
Потанин Г.Н. Ерень чэчэн и Яра чэчэн.
Чевалков М. В. Спор чая с вином. Басня.
Чевалков М.В. Звери Алтая

* * *

Их было двое, сыновей
У доброй матери своей.
Однажды смерть — судьбина зла —
К отцу и матери пришла...
Печаль, но дальше надо жить,
Наследство надо поделить.
Две лошаденки на двоих
Да две шубенки на двоих,
Зерно в амбаре пополам,
И пополам весь скарб и хлам.
Делили, лишнего не взяв
И злого слова не сказав.

Еще осталось поделить
Плуг и ружье, но как тут быть?
Сказал, подумав, старший брат:
— Ружье мне будет в аккурат,
Припасы пороха-свинца, —
Благословением отца...
Не споря, младший отвечал:
— А я бы плуг отцовский взял,
Пусть мне он будет до конца
Благословением отца...
Так каждый выбрал жребий свой,
Доволен будущей судьбой.

И младший брат на семена
Сберег достаточно зерна,
Поймал коня, пойдя на луг,
Запряг его в отцовский плуг,
Вспахал, засеял свой надел,
Над ним до осени радел.
Густая нива с края в край!
Отменный собран урожай!
И дети у него с едой.
Жена в обновке дорогой,
Сам пахарь сыт, обут-одет
И силой хлебною согрет.

И он на следующий год
Пошире пахоту ведет,
Раздвинул пахоты края —
И стала лучше жить семья.
На третий и четвертый год
Он шире пахоту ведет, —
Обильней стал плодиться скот,
Родня за помощью идет.
На пятый год — гора зерна!
Довольны дети и жена,
Сам пахарь щедр, отзывчив был?
Ко всем, кто помощи просил.

И на шестой обильный год
Возами он зерно везет,
Умножились его стада,
Нужды не стало и следа,
Он звон изведал серебра,
Он нажил разного добра,
Соседей щедро угощал,
Подкармливал, кто отощал.
Поставил новый теплый дом,
Теперь нужды не знал ни в чем.
От земледельческих забот
Растет достаток каждый год.
Но тех, кого гнетет нужда,
Кого преследует беда,
Не оставлял он никогда.
Для гостя — лучшая еда!
И неприкаянных сирот
Он сам к обеду позовет...
Так он с отцовским плугом жил,
Так уваженье заслужил,
Так слава добрая пошла
В народе про его дела,
Так с земледельческим трудом
Пришли достаток, счастье в дом...

Брат, выбравший себе ружье,
Сказал: «Решение мое —
Охотой жить, добыть зверей:
Отменных черных соболей!
Добыть, я думаю, легко
Маралье жирное мяско!»
Взял хлеба в путь он и ружье,
Легко вскочил в седло свое,
И трогая коня, сказал:
«От пули не уйдет марал!»
Охотничьей дороге рад,
В тайгу поехал старший брат.

Он по тайге два дня бродил —
Лишь косуленка подстрелил,
Но съел он мясо за два дня,
Гоняя по холмам коня.
Еще шесть дней в тайге бродил —
Лишь мараленка подстрелил,
Дней пять был сыт, а, может, шесть,
И снова — нечего поесть.
Как в первый день — он в день седьмой
Спустился с гор с пустой сумой.
Но — дело случая — у скал
Барана пулею достал.

«Пришла удача!» — он решил
И вновь коня заторопил.
Прошел за месяц сто дорог,
Добыть немного дичи смог,
Сам обессилел, конь без сил,
Пришлось вернуться в свой аил...
Семья уселась за обед, —
Идет один, другой сосед,
Идут и день, и два подряд
И маралятинку едят,
У очага после гостей
Гора обглоданных костей.

«Как дальше жить? Что делать? В срок
Я подать уплатить не смог,
Нет мяса и погас огонь,
И обезножел верный конь.
Ну что добыть я здесь смогу?
Мне надо двигаться в тайгу,
Нельзя мне мешкать даже дня,
Найму я где-нибудь коня...»
Маралью шкуру он отдал
За пот коня*, припасы взял —
Жене прибавилось нужды,
Остались дети без еды.
«Что ж, до весны уйду в тайгу,
Авось разбогатеть смогу», —
Так размышляя ехал он.
Бот золотой таежный склон:
Здесь промышлял он много дней,
Но зверь давался все трудней.
Сума пуста, иссяк припас
И конь всю силу порастряс,
Уже в тайгу пришла весна —
Но все добыча не видна,
Тоска по близким — нету сил...
Домой охотник поспешил.

* Пот коня — устойчивое словосочетание, означающее аренду коня.

И каменистою тропой
Едва ступает конь чужой,
Бессильные, едва бредут...
А уж соседи тут как тут:
С охоты, брат, обычай знай —
Гостей дичинкой угощай!..
Опять семье после гостей —
Гора обглоданных костей.
Тогда пришлось продать коня,
Да брат отсыпал ячменя.
Кой-как прожить охотник смог,
Но нечем выплатить налог.

Он продал шубы и ружье,
Семье осталось лишь рванье,
И нет несчастнее жены,
И ребятишки голодны.
Со всей семьею, нищ и гол,
Охотник по миру пошел.
Собаки гонят от дверей,
Встречают кони, как зверей,
Храпят как будто на врага,
Быки нацелили рога...
Крутая стужа, лютый зной —
Семье все беды до одной!
Брели несчастные они
Среди насмешек и ругни...
Так загубил свой дом, свой век;
Так стал бродягой человек.
Его беда, его вина —
Бродяжкой стала и жена...
Охотник! Выслушай, пойми:
Свой пыл охотничий уйми,
Охотой лишь не проживешь.
Не сея золотую рожь —
Богат не будешь никогда!
А сила хлебного труда
Спасет и выручит всегда!
1872 г.

Перевод Александра Плитченко

Источник: Мудрый богатырь: Поэмы, стихи, басни. — Горно-Алтайск: Горно-Алтайское отделение Алтайского книжного издательства, 1987. — 136 с.

Перевёл в текстовой формат Е.Гаврилов, 3 декабря 2015 года